Igor Lissov (buchwurm) wrote,
Igor Lissov
buchwurm

Categories:

Если мы не дойдем до Великой стены...

Я было думал, что "Марш хунвэйбинов" (музыка А.М.Городницкого, слова Мао Цзэдуна) -- это такой прикол, стилизация, и вообще почти жена французского посла.
А нифига.
Идучи 3-го с работы, подобрал книжку Ф.М.Бурлацкого "Мао Цзэдун и его наследники", от которой предыдущий владелец счел возможным избавиться. И на странице 37 обнаруживаю стихи Мао:

Небо высокое, облака бледны,
Мы следим, как дикие гуси
Летят на юг,
Пока не теряем их из виду.
Если мы не дойдем до Великой стены,
Нельзя будет назвать нас людьми.
Высоко на гребне гор
Наши знамена развевает ветер.
У нас в руках канат.
Когда же мы обуздаем
Серого дракона?

В версии Городницкого это звучит так:

Облака проплывают, как снег холодны,
Гуси к югу летят в милый отческий край.
Если мы не дойдем до великой стены,
Значит, мы недостаточно любим Китай.
Отсчитали по пальцам мы тысячу ли,
Дует ветер восточный в полотна знамён.
И несём мы верёвки, шагая в пыли,
Чтобы ими был связан бумажный дракон.

А за книжку спасибо, пригодится.
Subscribe

  • Веста такая Веста

    Ох, Рея Сильвия, только вернись из своего заснеженного Челябинска, и я тебя поделю на много маленьких Ромулов и Ремов :-)

  • Сказка становится явью

    В нашей богоспасаемой конторе сегодня был "Служебный роман". Ага, пришла ревизия -- столы и шкафы пересчитывали. Абсолютно точное повторение.

  • Комната с видом на север

    Переехали, компы расставили, сеть подключили (много что запрещено, включая ЖЖ), можно работать. Пропуска пока заказывать не научились, но если…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments