Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

Nuclear

Парадокс

В насквозь советском и по эпохе, и по духу романе Вениамина Каверина "Два капитана", удостоенном сразу после издания в полном виде Сталинской премии, ни разу не упомянут товарищ Сталин.

19460126
Nuclear

Наблюдая спутники Земли

IMG_20200711_121236

Эта книжка вышла английским изданием в год моего рождения, а на русском -- двумя годами позже.

IMG_20200711_121414

IMG_20200711_121439

IMG_20200711_121450

Расселл Эберст, названный в 1966 году лучшим наблюдателем всех времен и народов, по сей день каждое утро публикует результаты ночных наблюдений. Фантастический человек.
Nuclear

День космического туриста

28 апреля 2001 г. Деннис Тито, первый человек, заплативший деньгами за полет в космос, стартовал на "Союзе" с Байконура ради краткосрочного визита на МКС. За ним платные полеты совершили еще шестеро, один из них дважды.
Коммерческие полеты на МКС продолжались до 2009 года и прервались по организационным причинам: места на "Союзах" потребовались для доставки астронавтов по американской правительственной квоте. Попытка провести еще один полет в 2015 году сорвалась из-за отказа отобранного и подготавливаемого кандидата.
На декабрь 2021 года планируется специальный полет "Союза" с российским командиром и двумя туристами, которые должны провести на МКС месяц и встретить Новый год.
19 лет назад деньги за коммерческий полет имели немалое значение для космической программы России -- достаточно вспомнить, как Томас Стаффорд ходил на прием к Анатолию Чубайсу, чтобы выбить из правительства давно обещанные средства на достройку Служебного модуля МКС. Какие-то жалкие 100 миллионов долларов, которых в бюджете не было и не предвиделось.
Сейчас нет никаких вопросов с финансированием текущих затрат по обеспечению полета станции из бюджета, так что полеты туристов имеют оправдание лишь как чисто коммерческое предприятие. Как таковое оно обязано быть подчиненным по отношению к интересам государственной космической программы, то есть не конкурировать с нею ни за какие ресурсы. Носитель и корабль должны быть заказаны дополнительно и на коммерческой основе, а не получены из государственной программы. Штатная программа смены экипажей станции не должна быть нарушена. Должна быть прозрачна финансовая сторона вопроса: кому и в каком объеме оплачиваются услуги по подготовке, доставке на станцию и возвращению двух туристов и на что расходуются.
Nuclear

Яхромский мост-2

Ничего себе, Карасёва издала "Яуза" :-)
Поздравляю, Василий Степанович!

IMG_20191230_143117s

Надо, конечно, еще посмотреть, чем отличается издание 2019 года от классического 2008-го, кроме огромного шрифта и соответствующей толщины...
Flame

РК 2019 01

Необходимое пояснение по поводу первого регулярного номера "Русского космоса", отпечатанного и доставленного сегодня.
Данное издание представляет собой попытку скрестить ежа с ужом в лице редакций "Новостей космонавтики" и "Российского космоса" и несет на себе все родовые черты такого скрещивания.
По принятому распределению обязанностей я не имел ни формальной, ни фактической возможности как-либо влиять на материалы других авторов и отвечаю в данном издании только за свои тексты.
Nuclear

Давно это было

Могучие силы Советского государства
Через три дня мы будем отмечать праздник Великого Октября – самый дорогой и радостный праздник советских людей. Наше социалистическое государство, рожденное Октябрьской революцией, вступит в пятидесятый год жизни. К своему полувековому юбилею оно приходит в расцвете сил, славы, могущества...

Скозь таежные дебри
В морозном мареве плывет оранжевый диск солнца. Третьи сутки хороводит снегопад. Отяжелели ветви саянских сосен и кедров, снежный убор теперь уже до весны покрыл таежный край. На белом фоне еще отчетливее выступают устремившиеся вдаль стальные нити рельсов новой дороги Артышта -- Подобас...

Сбито 10 вертолетов
Ханой, 3 (ТАСС). Бойцы Армии освобожения Южного Вьетнама обстреляли большую группу американских вертолетов, перебрасывавших подразделения южно-вьетнамских марионеточных войск для проведения карательных операций в районе деревни Чанган...

В штабе революции
Порывистый ветер срывает с тополей последние листья. Жмется к земле поблекшая зелень. Но и в пору уходящей ленинградской осени город не утрачивает своего неповторимого обаяния. Он, как всегда, приветлив к гостям, а их в канун Великого Октября становится все больше и больше...

Наша Светлана
На Кадиевский завод железобетонных изделий №8 Светлана Командирова пришла со школьной скамьи...

Внедрение хозяйственной реформы – важнейшая задача
Наступает светлый праздник Великого Октября. С хорошим настроением встречают его труженики нашей Родины. Идет последний квартал первою года пятилетки. И советские люди стремятся успешно выполнить плановые задания...

Город пишет историю
Этим летом пришла в голову Николаю Салькову по-мальчишески озорная мысль: обойти пешком Азовское море. Не по наезженному, обкатанному до синевы асфальту, что ведет до самого Ростова, а по узенькой кромке берега, по красной траве-солонцу, по мокрому песочку, по стерильно-вымытой гальке. Хотелось развеяться, надышаться соленым морским бризом, налюбоваться причудливыми изломами прибрежных круч. На то и отпуск.
На второй день решил сделать привал в Новоазовском. Хоть и устал, но в гостинице оставаться не мог, пошел бродить по рыбацкому городку. Рассматривал одноэтажные кирпичные домики, уютные, заросшие виноградом дворики. «Улица Брюхнова» — прочитал на одной из табличек. «Улица Алифанова»... «Улица Щербакова»... В сквере умдел небольшой памятник, а на нем те же имена. Значит, улицы названы в честь местных жителей, павших за революцию и Советскую власть!..

Террористов к ответу
Нью-Йорк, 3 (ТАСС). Стремление разжечь военную истерию, призывы к насилию над участниками движения в защиту гражданских прав и ядовитая пропаганда антикоммунизма создали в США благоприятную атмосферу для террористической деятельности крайне реакционных групп...

Наглые вылазки
Пхеньян, 3. (ТАСС). В районе демилитаризованной зоны, разделяющей Северную и Южную Корею, продолжаются провокации американской военщины. Как сообщает Центральное телеграфное агентство Кореи, 25, 26, 27, 28, 29 и 31 октября подразделения американских войск, расположенные к югу от демаркационной линии, 13 раз обстреляли северокорейскую сторону из различных видов оружия.

Протест трудящихся
Вена, 3. (Соб. корр. «Правды»). 31 октября Отто Габсбург — отпрыск династии Габсбургов, сторонник монархического строя, воспользовавшись австрийским паспортом, выданным ему австрийским правительством, совершил молниеносный вояж в Тироль...

"Хунвэйбины" вновь получают одобрение
Пекин, 3 (ТАСС). В Пекине сегодня состоялись митинг и демонстрация «хунвэйбинов» и солдат Народно-освободительной армии Китая. В митинге участвовало 2 миллиона человек — в основном «хуивэйбины», прибывшие в Пекин из различных районов страны. На нем присутствовали Мао Цаэ-дун и другие китайские руководители.

Запуск ракеты «Титан-3С»
НЬЮ-ЙОРК, 3. (ТАСС). Сегодня с мыса Кеннеди с помощью ракеты «Титан-ЗС» осуществлен запуск модифицированной капсулы космического корабля «Джемини-Б». Это первый эксперимент, произведенный в соответствии с программой «Мол», согласно которой в Соединенных Штатах разрабатывается пилотируемая орбитальная лаборатория (Мол), предназначенная для использования в военных целях.

Четыре тысячи ордеров
Ленинград, 3. (ТАСС). Четыре тысячи семей ленинградцев получили ордера на вселение в новые квартиры в канун 49-й годовщины Великого Октября. В этом году в новые квартиры уже переехало около сорока тысяч семей.

Дворцы в селах
Винница, 3. (ТАСС). Накануне 49-й годовщины Великого Октября в селах Винницкой области завершено строительство шестидесяти пяти дворцов культуры. Один из них построен и селе Хоменки Шаргородского района...

Взрыв-строитель
Нурек (Таджикская ССР). 3. (Корр. «Правды»). Сегодня в 16 часов по местному времени в горном ущелье Пулисангина, где сооружается крупнейший гидроузел Средний Азии — Нурекская ГЭС, прогремел мощный взрыв. Более 300 тысяч кубометров камня и гравия, заготовленных на правом берегу Вахша за подпорной стеной, подняты в воздух и опрокинуты в узкий каньон реки. Наглухо закрыто старое русло Вахша. Теперь начнется возведение высотной плотины-гиганта...

Мост через Волгу
Ярославль, 3. (ТАСС). Сегодня в Ярославле открыт мост через Волгу. Его длина 800 метров, а протяженность подъездов около двух километров...

"Современник" в Праге
Прага, 3. (Сой. корр. «Правды»). Накануне месячника чсхословацко-советской дружбы сюда прибыл на гастроли коллектив московского театра «Современник». В его репертуаре — инсценировка романа И. Гончарова «Обыкновенная история», сделанная В. Розовым, пьесы «Всегда в продаже» В. Аксенова, «Назначение» А. Володина, «Без креста» В. Тендрякова.
Nuclear

Оптимальная транскрипция русских имен и названий

Китайцы в 1979 году сделали, казалось бы, маленький, но существенный шаг для своего утверждения на мировой сцене. Они ввели официальный стандарт транскрипции китайских иероглифов латиницей – пиньинь. С этого момента существовал только один официальный вариант записи, например, имени родоначальника китайской космонавтики Цянь Сюэсэня (钱学森). Не Chien Hsueh-sen, не Tsien Hsue-shen и не как-нибудь еще, а только Qian Xuesen.
Непривычно? Еще как… Но довольно последовательно. Зная правила этой транскрипции, можно, например, почти однозначно «переводить» записанные пиньинем имена и названия в принятую в России систему Палладия и наоборот. Зная более обширный набор правил, можно более-менее корректно воспроизвести китайское имя вслух – хотя далеко не каждый китаец сможет понять сказанное, языков и диалектов в стране много. (Когда же применяются неадекватные правила, получается «таможенный китайский» со всякими там Генан шуанджу тоузи фажан гуфен юксиан гонгси. Но стандарт не виноват – правила знать надо!)
Китайцы перевели на новый стандарт все местные издания на европейских языках, в том числе и сообщения официального информационного агентства Синьхуа. И процесс пошел – со временем весь Запад стал опираться на пиньинь вне зависимости от страны и языка автора. Старые написания пока сохраняются по инерции для наиболее важных исторических деятелей прошлого, но сегодня Гугль дает лишь 0.63 млн упоминаний старого Mao Tse-tung против 1.19 млн нового стандартного Mao Zedong.

У нас же… ой :-( В Германии транскрибируют наши имена по одним правилам, во Франции по другим, в США параллельно ходит несколько систем, да и в самой России творится черт-те что. Взгляните на латиницу на схеме метрополитена, посмотрите в свой загранпаспорт, а лучше сравните нынешний с предыдущим. Неужели одинаково? У МИДа одна транскрипция, у таможни другая, на телеграфе третья, в The Moscow Times четвертая, в метро пятая … Понятно, что идеальной среди них нет, и в отсутствие государственного стандарта творится полный бардак.
Я задумался, каким мог бы быть этот стандарт, и решил изложить здесь некий приемлемый вариант. Речь не идет о транслитерации произвольных текстов с возможностью однозначного и обратимого преобразования "туда" и "обратно". На это есть ГОСТы, которые хороши для межмашинного обмена, но категорически непригодны в газетной статье. Задачу поставим узко: сформулировать правила передачи латиницей русских имен и географических названий, функционально аналогичные китайским.

Основные принципы выглядят так.
1. Запись латиницей должна обеспечивать не столько восстановление исходной кириллической записи (никто же не переводит Mao Zedong обратно в иероглифы), сколько корректное прочтение. Mao должно произноситься как написано, Ze следует читать как Цзэ, а dong – как дун. Таковы правила, они простые, запомните их и применяйте. При транскрипции фамилии Собянин должен быть отражен слог бя, явно отличимый от ба, от биа и от бья. Мы показываем их четырьмя разными способами, вы берете правила и выясняете, как это читается по-русски.
2. Как следствие, транскрипция должна быть частично фонетической: необходимо, скажем, явным образом показывать двойственность е, ё, ю, я и различать е и ё, но не имеет смысла передавать ни стандартные позиционные изменения, ни тем более диалектные и личные особенности произношения. В общем, не надо писать Maskva вместо Moskva.
3. В записи латиницей не должно быть многозначных символов. Скажем, в американской системе ужасно использование буквы y с четырьмя возможными значениями (ы, й в составе йотированной гласной и одиночно, признак смягчения). При виде записи Belyy Gorodok или, хуже того, Byelyy Gorodok хочется убиться об стену.
4. Не должно быть слишком громоздких и необычных сочетаний для передачи специфически русских букв. Немецкое Chruschtschow с семью знаками на одну щ, нидерландское Chroesjtsjov или французское Khrouchtchev не катят.

Какими же ресурсами для транскрипции мы располагаем?
Шесть гласных a, e, i, o, u, y.
Двадцать согласных, из которых четырнадцать – b, d, f, g, k, l, m, n, p, r, s, t, v, z – имеют стандартные, устоявшиеся русские соответствия практически во всех имеющихся транскрипциях, а еще шесть – c, h, j, q, w, x – не имеют.
Спецсимволы, из которых нам достаточно одного апострофа ’.
Шести гласных латиницы в принципе достаточно для корректной передачи 10 гласных русского алфавита, если позаботиться о явном указании йотирования и смягчения предыдущей согласной. (Для простоты изложения я буду говорить о буквах, имея в виду корректную передачу произношения.)
На семь русских согласных ж, й, х, ц, ч, ш, щ приходится шесть незадействованных латинских. С них и начнем.

Итак, мы будем использовать j для передачи й в изолированном виде (Андрей = Andrej) и для обозначения йотирования (Яков = Jakov). Это обычный прием немецкой транскрипции, который позволит нам высвободить y для передачи ы.
Вслед за китайцами волевым порядком решим, что c будет соответствовать ц.
Будем использовать x для передачи одинаковой с ним по написанию х. Такое произношение нормально для испанского, не так ли? Вот и задействуем бесхозную латинскую x – не сохранять же ее исключительно для замены кс в заимствованных словах! А если кому непривычно, взгляните на пиньинь, где r обозначает ж, и ничего :-) Из более привычных вариантов kh и h первый более громоздкий, а за буквой h логично оставить только функцию модификатора предыдущей согласной. (А при отсутствии таковой – интерпретировать как украинский фрикативный г.)
Скрепя сердце, сохраним привычные эквиваленты zh = ж, ch = ч, sh = ш и shch = щ с допустимой заменой на ž, č, š и šč. Конечно, соблазнительно установить q = ч, тем более что по происхождению это одна и та же буква, но три остальные специфические буквы кириллицы мы этим ходом не спасем, так что оставим q без применения. (Еще более жесткий вариант – ввести вопреки всяческой логике q = щ или даже w = щ, исключительно для избавления от shch. Вряд ли это разумно, тем более что w логично зарезервировать под белорусскую ў…)

Теперь о гласных. Йотированность в начале слова, после другой гласной и после разделительных знаков передаем знаком j, как мы уже договорились. Но именно в том случае, когда й произносится! Не забываем, что это касается не только е, ё, ю, я, но и и в таких фамилиях, как Свиньин = Svin’jin.
В соответствии с обычной практикой разделим гласные латиницы на две подгруппы: a, o и u с одной стороны, e и i с другой. Будем считать e и i смягчающими гласными, не требующими специального указания на мягкость предыдущей согласной, а a, o и u – обычными гласными, для которых такое указание требуется.
Смягчение предыдущего согласного будем обозначать буквой i, как это делают французы и китайцы – Sobianin, Selezniov, Riumin. (Отметим в скобках возможность написаний типа Liesnikov с имитацией дореформенной буквы ѣ.)
В тех редких случаях, когда сочетания ia, io, iu возникают на стыке слогов, разделяем их апострофом: Lari’onov, Mi’usskaja ploshchad’. Китайцы поступают точно так же, чтобы различить, например, слог xian = сянь и двухсложное название Xi’an = Сиань.
Апостроф используется также на месте мягкого знака (смягчающего) в середине и на конце слова. Вставлять его для обозначения любой смягченной согласной вместо i нецелесообразно – слишком «битыми» будут выглядеть слова.
Разделительные ъ и ь можно не отображать вообще – необходимо лишь аккуратно вставлять признак йотирования j. Иностранец не сможет понять, какой из двух знаков был на месте j в русской фамилии Podjapol’skij и нужно ли в этой фамилии произнести д твердо или мягко? Ну да, а оно ему действительно нужно? Тогда пусть выучит список русских приставок. Хотя, конечно, если передавать разделительный мягкий знак как ’j, вопрос снимается.
Разумеется, y всегда обозначает ы и только ее.
А как быть с э? В начале слова может быть либо Je = Е (Jelizaveta), либо нейотированное Е = Э (Ella). В середине русских имен и названий э не встречается, а уж если встретится, то можно формально ввести в правила сочетание eh.
Специфические сочетания же, ше, жи, ши, ча, ща, чу, щу никаких особых уточнений не требуют. Редкие чё и щё произносятся как чо и що и передаются cho и shcho соответственно. При записи латиницей совпадут Усачёв и Усачов? Ну и пусть совпадают. Вы можете восстановить по имени китайского автора Sun Hui его написание иероглифами? Вот и незачем. Лишь бы в библиографиях всегда было Usachov и никак иначе.
Да, ударные гласные при особом желании можно обозначать акцентом, но практически с существующими компьютерными средствами сделать это сложно.

Предлагаемая транскрипция последовательна и отнюдь не революционна. В половине случаев она просто совпадает с привычной. Скажем, как была широко известная в узких кругах Nadezhda Aleksandrovna Popova, так она и останется. Ну а бедняга Khrushchev будет какое-то время конкурировать за место под солнцем с новоявленным Xrushchov’ым, и в конце концов проиграет ему, как сдал позиции Mao Tse-tung перед Mao Zedong’ом.

Collapse )
Nuclear

Следите за руками...

Уважаемый Александр Москаленко месяц назад сказал:

Реальных фотографий американских лунных экспедиций я не видел, что, впрочем, вполне объяснимо тогдашним уровнем радиационной защиты фото и кино-пленки.

( http://alex-moskalenko.livejournal.com/485591.html?thread=4666583#t4666583 )

Неизвестный мне Борис Трутнев сегодня процитировал Москаленко следующим образом:

Фото и кино-материалы лунных экспедиций - подделки, что, впрочем, объясняется невозможностью сохранения в то время плёнки от жёстского космического излучения, а предоставить доказательства было необходимо.

( https://www.facebook.com/groups/pokoriteli.kosmosa/permalink/690434671102034/ )

Дополнение: Как выяснилось, Александр Москаленко все-таки сказал именно это: http://ru-cosmos.livejournal.com/1239805.html?thread=15760381#t15760381 . Г-ну Турцеву приношу извинения за необоснованный наезд.
Nuclear

Товарищ Каку, Вы большой ученый…

Проглядывая в целях недопущения биографию Альберта Эйнштейна, сочиненную плодовитым американским популяризатором Митио Каку, наткнулся на следующую фразу:

In 1911, even before his work on curved space, Einstein held out hope that an expedition could be sent to Siberia during the solar eclipse of August 21, 1914, to find the bending of starlight by the sun.

Далее тов. Каку рассказывает, как Эйнштейн договорился с 29-летним астрономом Эрвином Фройндлихом (Erwin Freundlich) о проведении наблюдений во время затмения, как с трудом добыл для экспедиции деньги – Германн Струве, директор Королевской обсерватории в Бабельсберге, в финансировании отказал, и тогда Эйнштейну пришлось вложить 2000 марок собственных средств, а Фройндлиху удалось окучить еще на 3000 марок Густава Круппа. И вот…

Freundlich left for Siberia a month before the solar eclipse, but Germany declared war on Russia, and he and his assistant were taken prisoner and their equipment was confiscated.

Ну в Сибирь, так в Сибирь… но в целях недопущения полез проверять.

http://www.eclipse-2008.ru/eclipse/1914.php
Полоса затмения рассекла надвое Скандинавский полуостров, прошла через Ригу, Минск, Киев, восточную часть Крыма, далее - через Турцию, Ирак и Иран.

Никакой Сибири нет и в помине! Так, простите, а что же было на самом деле?
А на самом деле Эрвин Фройндлих поехал снимать звезды на фоне затмения в Крым.
В Феодосию.
В Сибирь, блин. Эх, Митио, Митио…

Collapse )